top of page

"L'amour au second regard" : l'odyssée photographique de Marie Cecile Thijs / "Love at second sight" : the photographic odyssey of Marie Cecile Thijs

Par Margot Lecocq

By Margot Lecocq


"Lorsque la photographie est revenue dans ma vie, ce fut l'amour au second regard !" - Marie Cecile Thijs "When photography came back into my life, it was love at second sight!"

Élue Artiste de l’année 2024 aux Pays-Bas, Marie Cecile Thijs voit ses œuvres figurer dans les collections du Rijksmuseum et être exposées dans les foires d’art contemporain du monde entier. Photographe émérite de la scène artistique néerlandaise, elle propose une vision touchante et intemporelle de la photographie surréaliste contemporaine, où l’intangible se mêle à l’émotion et à l’inattendu. Jusqu’au 26 octobre prochain, elle présente à Paris son exposition « Food and other portraits » à la Galerie XII. Composée d’œuvres issues de différentes séries, cette sélection plonge le visiteur dans l’univers envoûtant de Marie Cecile Thijs.


Marie Cecile Thijs, Autoportrait © Marie Cecile Thijs, tous droits réservés / Marie Cecile Thijs, Self-portrait, © Marie Cecile Thijs, All rights reserved

Crowned as Artist of the Year 2024 in the Netherlands, Marie Cecile Thijs’ work is part of the prestigious collections at the Rijksmuseum and showcased at contemporary art fairs across the globe. A renowned figure in the Dutch art scene, she presents a poignant and timeless vision of contemporary surrealist photography, where the intangible harmoniously intertwines with emotion and the unexpected. Until October 26, her exhibition “Food and Other Portraits” is on view at Galerie XII in Paris. Drawing from a range of her series, this selection invites viewers to delve into the mesmerizing world of Marie Cecile Thijs.




Marie Cecile Thijs, Oiseau et couronne /Bird & Crown © Marie Cecile Thijs, tous droits réservés / all rights reserved

Immobiles mais vivants, dans un espace-temps qui nous échappe, entre passé et présent, presque de manière humoristique, les portraits et still lifes de Marie Cecile Thijs interrogent et fascinent. Oscillant entre réalisme et surréalisme, ses photographies captivent le regard et sèment le doute tant leur surface rappelle la peinture. Nature, animaux, arts décoratifs, gastronomie, joaillerie et figures humaines se croisent, se mêlent, pour former une œuvre en constante évolution, mais où demeure toujours une unité profonde.

 


Motionless yet alive, in a space-time that eludes us, suspended between past and present, and with a touch of subtle humor, Marie Cecile Thijs' portraits and still lifes provoke thought and fascination. Oscillating between realism and surrealism, her photographs captivate the eye and sow doubt, as their surfaces evoke the texture of a painting. Nature, animals, decorative arts, gastronomy, jewelry, and human figures converge and intertwine, giving rise to a body of work in perpetual motion, yet always held together by a profound unity.


Marie Cecile Thijs fait de ses œuvres un terrain de jeu idéal pour explorer la dualité. À travers des images puissantes, elle aborde tour à tour les notions de temps, de lumière et de pesanteur, tout en veillant à préserver la vraisemblance de ses compositions. Il faut que l'illusion soit parfaite, que l'on puisse croire à la plausibilité de la scène. Dans Chicken Caesar, l'artiste revisite avec humour la célèbre « salade césar ». Dans une mise en scène épurée, elle place une base de laitue en guise d’assiette, qu’elle garnit d’un poulet et d’un œuf. Si, à première vue, l’image semble amusante, presque déroutante, elle met en lumière les ingrédients phares du plat tout en donnant au poulet, au regard étonnamment contrarié, une présence singulière. Chez Marie Cecile Thijs, l’idée qu’on puisse tendre la main et presque toucher l’objet, l’animal ou la personne photographiée est palpable.

 

Marie Cecile Thijs turns her works into an ideal playground for exploring duality. Through powerful images, she addresses notions of time, light, and gravity, while ensuring the plausibility of her compositions. The illusion must be perfect, allowing the viewer to believe in the scene's reality. In Chicken Caesar, the artist humorously reimagines the famous Caesar salad. In a minimalist composition, she places the base of a lettuce as a plate, garnished with a chicken and an egg. At first glance, the image may seem amusing, almost disconcerting, yet it highlights the key ingredients of the dish while giving the chicken, with its curiously disgruntled expression, a striking presence. In Marie Cecile Thijs' work, the idea that one could reach out and almost touch the object, animal, or person being photographed is palpable.


Marie Cecile Thijs, Salade César / Chicken Caesar © Marie Cecile Thijs, tous droits réservés / all rights reserved


Marie Cecile Thijs, Sphère originelle / Origin Sphere © Marie Cecile Thijs, tous droits réservés / all rights reserved

Le traitement minutieux des ombres et des lumières dans les portraits de Marie Cecile Thijs revêt un intérêt particulier. C’est précisément cette approche qui leur confère une dimension intemporelle et suscite un trouble dans l'esprit du spectateur, semant le doute sur la nature même de ce qu’il observe. L'abstraction occupe également une place centrale dans l'œuvre de l'artiste, qui n'hésite pas à surprendre avec des créations étonnantes, à l'image d'Origin Sphere. Visuellement éloignée de la série des « food portraits », dont fait partie Chicken Caesar, cette œuvre propose une réflexion sur les origines de l'humanité et son lien avec la nature, tout en suggérant un univers futuriste où la végétation reprendrait ses droits. Appartenant à la série « green scenes », Origin Sphere est une oeuvre qui se compose à la fois d'une vidéo et d'une photographie en 2D, inspirée par les lentilles d'eau – plantes aquatiques courantes à la surface des lacs et étangs. Cette création explore une nouvelle fois les notions de vitalité et de mouvement, rappelant le dialogue perpétuel entre l'immobile et le vivant dans la production de Marie Cecile Thijs.


The meticulous treatment of shadows and light in Marie Cecile Thijs' portraits is particularly striking. This approach gives them a timeless quality, creating a sense of unease in the viewer and raising questions about what they are really seeing.Abstraction also holds a central place in the artist’s work, who does not hesitate to surprise with remarkable creations such as Origin Sphere. Unlike her "food portraits", such as Chicken Caesar, this piece explores themes about the origins of humanity and its connection to nature, while imagining a futuristic world where vegetation reclaims its place. Part of the "Green Scenes" series, Origin Sphere is a work that consists of both a video and a 2D photograph, inspired by duckweed — aquatic plants commonly found on lakes and ponds. Once again, this creation explores the concepts of vitality and movement, evoking the perpetual dialogue between the static and the living in Marie Cecile Thijs' oeuvre.


"Je relie le passé et le présent. Lorsque vous contemplez mon œuvre, vous pouvez vous demander ce que vous voyez réellement. Est-ce quelque chose d'ancien ou de nouveau ? Pourrait-il s'agir d'un élément futuriste ? Pourtant, tout ressemble à un portrait, car l'attention reste centrée sur mon sujet. Par-dessus tout, je veux que cela paraisse vivant." - Marie Cecile Thijs I connect the past and the present. When you stare at my work, you may wonder what you’re truly seeing. Is it something old or something new? Could it be futuristic? Yet, everything resembles a portrait, as the focus remains on my subject. Above all, I want it to feel alive."


Marie Cecile Thijs, Chat à la collerette blanche VIII / Cat with White Collar VIII © Marie Cecile Thijs, tous droits réservés / all rights reserved

Les séries « amazones » et « white collar », dont certaines pièces sont également exposées à la Galerie XII, déploient une aura magnétique. Pour la première, Marie Cecile Thijs puise dans son univers intime et familial, trouvant sa muse en la personne de sa propre fille. Vêtue de dentelles, de cols à jabots et d’un collier métallique, le regard perçant, la femme y apparaît dans toute sa complexité. À la fois douce et élégante, elle incarne également la force, la puissance et l’audace. « White collar » révèle une toute autre source d’inspiration. En explorant les collections du Rijksmuseum, l’artiste découvre une magnifique collerette masculine datant des environs de 1615-1636. Dans Cat with white collar VII, elle est associée à la tête d’un majestueux Maine Coon au pelage blanc, donnant naissance à une image à la fois saisissante et symbolique.

 

The “amazones” and “white collar” series, some pieces of which are also exhibited at Galerie XII, radiate a magnetic aura. For the first series, Marie Cecile Thijs draws from her intimate and familial world, finding her muse in her own daughter. Clad in lace, ruffled collars, and a metallic necklace, with a piercing gaze, the woman is portrayed in all her complexity. Both gentle and elegant, she also embodies strength, power, and daring. “White collar” reveals an entirely different source of inspiration. While exploring the Rijksmuseum’s collections, the artist discovered a magnificent male ruff collar dating from around 1615-1636. In Cat with White Collar VII, this collar is paired with the head of a majestic, white-furred Maine Coon, creating an image that is both striking and symbolic.


Marie Cecile Thijs, Paon et vase en faïence de Delft / Peacock and Delftware Vase © Marie Cecile Thijs, tous droits réservés / all rights reserved


Entretien avec Marie Cecile Thijs / Interview with Marie Cecile Thijs :


Marie Cecile Thijs, Autoportrait avec Chat à la collerette blanche I © Marie Cecile Thijs, tous droits réservés / Marie Cecile Thijs, Self-portrait with Cat with white collar I © Marie Cecile Thijs, All rights reserved

Félicitations pour avoir remporté le prestigieux prix « Artiste de l'année » 2024 aux Pays-Bas ! Que représente pour vous cette exposition à Paris ?


Je vous remercie ! C'est la première fois que j'expose seule à Paris, et c'est très gratifiant d'avoir cette opportunité. J'ai déjà exposé dans cette galerie aux côtés d'autres artistes, mais cette fois-ci est vraiment spéciale. Le fait d'avoir mon propre espace ici, dans une ville aussi emblématique pour l'art est une étape importante dans mon parcours.


Congratulations on winning the prestigious "Artist of the Year" award for 2024 in the Netherlands! What does this exhibition in Paris mean to you?

Thank you! This marks my first solo exhibition in Paris, and it feels deeply gratifying to have this opportunity. While I have previously exhibited in this gallery alongside other artists, this time is truly special. To have my own space here, in such an iconic city for art, feels like a significant milestone in my journey.

 


Marie Cecile Thijs, Champignons pleurotes roses sous une cloche en verre / Pink Oyster Mushrooms under Glass Dome © Marie Cecile Thijs, tous droits réservés / all rights reserved

Avant de vous tourner vers la photographie, vous avez suivi une autre voie professionnelle. Quand et pourquoi avez-vous choisi ce médium pour la première fois ?

Enfant, j'ai toujours été attirée par les activités créatives. J'ai touché à diverses formes d'art, mais ma passion pour la photographie a commencé à l'âge de onze ans. J'ai emprunté l'appareil photo de mon père - un 6x6 - et j'ai commencé à créer mes propres œuvres. J'ai même imprimé mes propres photos en noir et blanc. Parallèlement à la photographie, j'avais une passion pour le dessin et j'ai passé un an dans des académies d'art. Malgré mes penchants artistiques, j'ai finalement décidé d'étudier le droit, ce que j'ai fait avec beaucoup d'enthousiasme et je suis finalement devenu avocat. Mais après quelques années, la photographie est revenue dans ma vie. Ce fut l'amour au second regard ! J'ai ressenti un attrait indéniable, mais je ne me suis pas précipité. Au contraire, je me suis progressivement préparée à un changement complet. Puis, il y a environ 25 ans, j'ai décidé de rompre avec le droit pour me consacrer entièrement à la photographie. L'art du portrait a toujours été au centre de mes préoccupations, mais au fil du temps, j'ai également découvert le genre de la nature morte. Mon travail a commencé à apparaître dans des foires d'art et j'ai adopté une approche organique et évolutive de ma vision photographique.


Before embracing photography, you had another career path. When and why did you first choose to pursue photography?

As a child, I was always drawn to creative endeavors. I dabbled in various forms of art, but my love for photography began when I was just eleven years old. I borrowed my father’s camera—a 6x6—and started creating my own art. I even printed my own black-and-white photographs. Alongside photography, I had a passion for drawing and spent one year in art academies. Despite my artistic inclinations, I eventually decided to study law, which I pursued with great enthusiasm and ultimately became a lawyer. But after a few years, photography re-entered my life. It was love at second sight! I felt an undeniable pull, but I didn’t rush into it. Instead, I gradually prepared myself for a complete shift. Then, about 25 years ago, I made the decisive break from law to fully dedicate myself to photography. Portraiture has always been my core, but over time, I also discovered the still life genre. My work began to appear in art fairs, and I embraced an organic, evolving approach to my photographic vision.

 


Il est fascinant que cette exposition présente toutes vos séries ensemble, presque comme une rétrospective. Nous pouvons clairement suivre l'évolution de votre esprit artistique au fil des ans.

En effet, je travaille sur plusieurs séries simultanément, sans jamais vraiment considérer l'une d'entre elles comme « complète ». Je les laisse ouvertes, ce qui signifie que même le mois prochain, il se peut que je revienne sur l'un de mes concepts antérieurs - peut-être un autre food portrait. Tout ce que je crée, qu'il s'agisse de portraits, de natures mortes, de fruits ou de fleurs, existe dans un univers parallèle. Dans mon monde surréaliste, ces éléments coexistent et s'entremêlent.


It’s fascinating that this exhibition features all of your series together, almost like a retrospective. We can clearly trace the evolution of your artistic mind through the years.

Indeed, I work on multiple series simultaneously, never really considering any of them "complete." I keep them open-ended, which means that even next month, I might revisit one of my earlier concepts—perhaps another food portrait. Everything I create, whether it's portraits, still lifes, fruits, or flowers, exists in a parallel universe. In my surreal world, these elements coexist and intertwine.

 


Votre travail est souvent influencé par le Siècle d'or néerlandais, en particulier dans vos natures mortes. D'autres artistes vous inspirent-ils ?

Si le Siècle d'or néerlandais est une influence évidente, mon inspiration s'étend également à la Renaissance italienne et française. Mes sources ne se limitent pas à une nationalité ou à une époque. Je suis également très attirée par le mouvement surréaliste, Magritte étant l'un de mes artistes préférés. J'ai beaucoup apprécié l'exposition surréaliste actuelle au Centre Pompidou « Surréalisme », exposition du 4 septembre au 13 janvier, Centre Pompidou, Paris. Pour résumer, mes inspirations vont du Caravage à Max Ernst. Cependant, mon travail est en fin de compte une synthèse personnelle - enracinée dans ces influences mais façonnée par mes propres expériences. Lorsque je commence une nouvelle œuvre, mon esprit fourmille souvent d'idées. Parfois, mon inspiration naît d'événements les plus banals, ou simplement de l'observation de la vie dans la rue. Bien que je fasse référence au passé, je suis un artiste contemporain vivant dans ce siècle, et mon art reflète cette tension dynamique entre l'histoire et le présent.


Marie Cecile Thijs, Carafe, verre et horloge / Carafe, Glass and Clock © Marie Cecile Thijs, tous droits réservés / all rights reserved

Your work is often influenced by the Dutch Golden Age, particularly in your still lifes. Are there other artists who inspire you?

While the Dutch Golden Age is a clear influence, my inspiration also extends to the Italian and French Renaissance. My sources are not confined to any one nationality or era. I am deeply drawn to the Surrealist movement as well, with Magritte being a particular favorite. I really enjoyed the current Surrealist exhibition in the Pompidou Center [“Surréalisme”, exhibition from September 4th to January 13th, Pompidou Center, Paris]. To summarize, my inspirations range from Caravaggio to Max Ernst. However, my work is ultimately a personal synthesis—rooted in these influences but shaped by my own experiences. When I begin a new piece, my mind is often teeming with ideas. Sometimes, my inspiration arises from the most mundane of occurrences, or from simply observing life on the street. While I do reference the past, I am very much a contemporary artist living in this century, and my art reflects that dynamic tension between history and the present.



Y a-t-il une photographie dans cette exposition qui a une signification spéciale pour vous ? Peut-être une photo dont la création a été particulièrement captivante ?

La série figurant ma fille, « Amazones », m'est particulièrement chère. Mais en réalité, chaque image de cette exposition occupe une place particulière dans mon cœur. Chacune représente une expérience unique, un monde en soi. Nombre de mes œuvres sont créées en studio, et chacune a sa propre histoire. Parfois, il faut des années pour qu'une idée prenne vie parce que je n'ai pas trouvé le bon sujet ou le bon objet. Ces idées restent souvent en suspens dans mon esprit pendant des années avant de se concrétiser. D'autres fois, le processus est beaucoup plus rapide : je peux être inspirée par quelqu'un ou quelque chose que je vois, et je peux réaliser la photographie presque immédiatement.


Is there a photograph in this exhibition that holds special meaning for you? Perhaps one that was especially captivating to create?

The series featuring my daughter, Amazones, is particularly dear to me. But truly, every image in this exhibition holds a special place in my heart. Each one represents a unique experience, a world unto itself. Many of my works are created in the studio, and each has its own backstory. Sometimes, it takes years for an idea to fully come to life because I may not have found the right subject or object. These ideas often hover in my mind for years before they finally materialize. Other times, the process is much faster—I might be inspired by someone or something I see, and I can complete the photograph almost immediately.

Marie Cecile Thijs, Amazone III © Marie Cecile Thijs, tous droits réservés / all rights reserved

Pourriez-vous nous expliquer votre processus de création ? Comment donnez-vous vie à vos visions ?

Je souhaite que mes images soient réelles, à la fois crédibles et naturelles. C'est pourquoi je passe beaucoup de temps à expérimenter la lumière et la disposition des objets. Prenons par exemple ma série sur la collerette blanche. J'ai photographié le chat dans mon studio, mais je me suis également rendu au Rijksmuseum pour rencontrer le conservateur et examiner cette superbe collerette du XVIIe siècle. J'ai été autorisée à photographier la colerette délicate dans différentes positions dans les réserves du Rijksmuseum, afin de pouvoir ensuite le combiner numériquement avec mes modèles pour donner vie à l'image finale.


Could you take us through your creative process? How do you bring your visions to life?

I aim for my images to feel real, to be at once believable and natural. This is why I spend so much time experimenting with light and the arrangement of objects. Take, for instance, my series featuring the white collar. I photographed the cat in my studio, but I also traveled to the Rijksmuseum to meet with the curator and examine this stunning 17th-century collar. I was allowed to photograph the delicate collar in various positions in the cooled depot of the Rijksmuseum, so I could have it digitally combined afterwards with my models to bring the final image to fruition.






 

Marie Cecile Thijs, "Food and other portraits"

Galerie XII Paris, 10 et 14 rue des Jardins Saint-Paul, 75004 Paris

Du vendredi 13 septembre 2024 au samedi 26 octobre 2024


Site internet de Marie Cecile Thijs : https://www.mariececilethijs.com


Site internent de la Galerie XII : https://www.galerie-photo12.com/fr


Coupe-File Art remercie chaleureusement Marie Cecile Thijs pour son temps, ainsi que l’équipe de la Galerie XII.

Coupe-File Art warmly thanks Marie Cecile Thijs for her time, and the Galerie XII team.

Comments


Post: Blog2_Post
bottom of page